Интересное размышление, яркая метафора лежит в основе рассуждения. Автору желаем творческих успехов и увлекательных исследований в области языкознания.
«Белеет парус одинокий…»
Размышление о значении слов греческого происхождения в современном русском языке.
Размышляя над значением слов греческого происхождения в современном русском языке, я вспоминаю лермонтовские строки:
Белеет парус одинокий
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далёкой?
Что кинул он в краю родном?..
Красивое лирическое стихотворение «Парус» М. Ю. Лермонтова знает каждый школьник. Но не всякий знает, что «парус» и «лазурь» — это слова, пришедшие к нам из греческого языка.
Русский язык можно сравнить с парусом, который в открытом море, океане слов, во время бури, при полном штиле и в любую погоду – прекрасен! Наш Парус, побывав в разных морях, причаливал к многочисленным бухтам, берегам и уносил с собой те богатства мыслей, слов, толкование которых мы узнаём, прислушиваясь к ветру этимологии.
Русский язык, формируясь много веков, насыщался, укреплялся и расцветал в своём многообразии и богатстве благодаря разным культурам. Но самое большое влияние на него оказала Греция. Сотни слов в разные языки мира пришли именно из Греции. Эти «чужестранцы», спустя годы, стали своими. И многие из нас, употребляя в повседневной речи слова: «кровать», «свёкла», «магнит», «скамья», «тетрадь», «фонарь», «уксус», «канун» и другие, даже не подозревают о том, что они греческого происхождения.
В наши дни мы продолжаем использовать в научной и в медицинской сферах латынь, в разговорной речи и в быту – греческие слова, пришедшие в русский язык.
Мне интересно было узнать, с какого времени славянский язык стал вбирать в себя греческую лексику. Оказывается, история заимствования началась с VIII века до нашей эры. Когда на берегах Чёрного моря появились первые поселения древних греков. С тех пор Греция оказывала значительное влияние на развитие культуры, искусства, науки и языка. Высокая литература и культура греков помогли сформировать славянскую письменность. Мы знаем, что создателями русского алфавита являются Кирилл и Мефодий. Кирилл – учёный, филолог, был миссионером, выходцем из Греции.
Некоторые русские слова, которые пришли к нам из греческого языка, попадали в нашу культуру вплоть до XIX века, но не напрямую из Греции, а через Европу. Такие «поздние» слова относятся к сферам науки, техники, медицины и политики.
Пока не нашёлся учёный-лингвист, подобно Владимиру Далю, который бы скрупулёзно смог провести исследование и точно определить, какое количество слов греческого происхождения поселилось в русском языке.
«Анализ», «дельфин», «йод», «огурец», «практика», «рифма», «теория», «фотография», «хореография», «школа» и многие другие слова у нас часто используются в речи. А сколько имён в русском языке греческого происхождения! Среди моих одноклассников есть Анастасия (воскресение), Александр (защитник), Василий (царь), Екатерина (чистота), Ирина (мир, спокойствие), Кирилл (господин), Дмитрий (Деметра – богиня плодородия и земледелия). И это далеко не весь список. Моё имя тоже заморское – Полина (Аполлинария – покровительница искусства; Пелагея – море). Имена греческих святых стали использовать после крещения Руси.
О влиянии греческой культуры и языка на русскую культуру писали многие учёные и общественные деятели. В своей книге «О пользе чтения церковных книг» Михаил Васильевич Ломоносов отметил, что церковнославянский язык «богатый от природы…ещё более обогатился с греческого». В славянском языке мы находим «греческое изобилие и оттуда умножаем довольство российского слова, которое и собственным своим достатком велико, и к приятию греческих красот посредством словенского сродно…»
Культура Греции внесла огромный вклад, свою лепту в развитие и богатство русского языка. Кстати, слово «лепта» тоже греческого происхождения. Я прочитала один из евангельских сюжетов. В нём рассказывается о бедной вдове, которая принесла в Иерусалимский храм две последние монетки. Это были самые мелкие медные монеты, которые у греков назывались «лептон». Христос, заметивший это, сказал, что женщина положила больше тех. Кто клала в сокровищницу золотые монеты и украшения. Ибо богатые люди клали от избытка, а она принесла последнее. С тех пор и появилось выражение «внести свою лепту».
Много интересного ещё предстоит узнать о заимствованных словах греческого происхождения, которые пополнили и обогатили русский язык, стали общеупотребительными, родными. Эта тема – находка для тех, кто любит свой язык и увлекается этимологией.
…Чувствуете лёгкий бриз? Парус наполняется ветром и несёт нас к берегам. А каким? Это ведомо только ему.
Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой…
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!