>
Надо в одно человечество слиться…

Надо в одно человечество слиться…

Читай
БИЛЫК ВЛАДИМИР
ДОЛГОПРУДНЫЙ
17 ЛЕТ
О СЕБЕ:
Познакомился с журналистикой в 2015 году на пресс-конференции с А. Каспржаком и О. Голодец в Артеке. Зацепило. Узнал что такое ЮНПРЕСС. Год работал. Поехал на II Медиафорум, где проявил себя в роли ведущего конференций.

 

«Надо в одно человечество слиться…»

В мире яснее детские лица, —
Лозунг их прост и прям:
Надо в одно человечество слиться
Всем – нам, вам.
В. Маяковский

 

Кто из моих знакомых, конечно, кроме артековцев, может похвастаться дружбой с ребятами из Сирии? Да еще с какими! Если бы проводился конкурс на самую лучшую улыбку, самое крепкое объятие и самое звонкое «дай, пять», бесспорно победили бы эти девять мальчиков, а вернее сказать, самых настоящих мужчин, с которыми мне посчастливилось провести 5 артековскую смену «История нашей Победы».

Думаю, что о таких людях, истинных патриотах своей страны, будет интересно узнать каждому. Нам есть, что перенять и чему научиться у этих улыбчивых и открытых ребят из Сирии.

 

ПЕРВОЕ ЗНАКОМСТВО

 

Легкий ветерок доносил тонкий аромат крымской сирени. Пока водитель о чем-то разговаривал на улице, ребята, активно жестикулируя, делились первыми впечатлениями. Общий шум прервали несколько фраз, произнесенные на каком-то восточном наречии.

— Смотрите, с нами в автобусе, вроде, дагестанцы поедут! – сказал Леха.

«Предполагаемые дагестанцы» вошли в салон, что-то активно обсуждая. Выбрав себе места, затихли. Мы тоже молчали, не зная с чего начать разговор. Наконец, Саша сказала:

— Привет! — в ответ молчание. – Hello! Hi! Bonjour!- продолжила разговор девочка.

— Привет! – с явным акцентом ответил, как нам показалось, самый старший из них. Теперь мы поняли, что эти ребята точно не из Дагестана. Значит, в Артек с нами ехала иностранная делегация. Всех распирало любопытство, и вопросы посыпались как из рога изобилия.

— How are you? What is your name? How old are you? Where are you from?..

Оказалось, что наши новые друзья приехали из жаркой Сирии. Вопросы еще были, а вот отвечать нам на английском ребятам было непросто. Повисло молчание. И чтобы снять, возникшее напряжение, один из них протянул вперед руку, улыбнувшись, сказал:

— Do you know an apple? – показывая нам невидимое яблоко, от которого тут же откусил такой же невидимый кусок. – Apple is تفاحة [дэфаха].

Таким незатейливым способом напряжение исчезло раз и навсегда.

Ребята перед Артеком побывали в Москве, где им рассказали о России, и провели экскурсию, познакомив с главными достопримечательностями столицы.

И тут Хасан, так звали одно из них, запел песню на родном арабском языке. Сначала все просто слушали. Потом ребята начали щелкать пальцами, отбивать такт по коленям, хлопать по щеками. Все эти звуки сливались в единое и приятное звучание. Очень напоминало выступление уличного оркестра. Таким бесхитростным и простым способом, юные сирийцы снова первыми установили контакт с нами. И получилось совершенно потрясающе!

Окончив песню, они попросили и нас исполнить что-нибудь. Недолго думая, все запели известную во всем мире «Катюшу», ведь мы ехали на смену, посвященную Великой Победе! Каково же было наше удивление, когда наши иностранные друзья не только подхватили самую известную военную песню, но и, можно сказать, перепели нас. Они пели так четко, легко и весело, как будто всю жизнь говорили на русском и понимали смысл того, что исполняли. Незаметно к нам подсела их переводчица Маша. Казалось, она была поражена не меньше нас.

А своеобразный концерт продолжался. Сирийцы продолжали петь, а мы, словно завороженные, слушали их песни, пытаясь понять и вникнуть в смысл параллельного перевода. Словно мягко журчащий и пересыпающийся песок звучали незнакомые мелодичные слова. Маша сказала, что в Сирии почти все песни о войне, Родине, президенте, любви к своей стране.

Нам очень захотелось отблагодарить иностранных певцов. И Саша, которую сирийцы назвали сначала «Маша», а потом и просто «Шосе», без объявления запела известную, наверное, всей молодежи страны современную драйвовую песню «Улыбайся». Сирийские друзья сразу притихли и, открыв рты, прослушали половину песни. Когда «Шосе» стала петь второй раз припев, они даже попробовали подпеть, только получилось все равно «по-арабски». Им как будто было тяжело уловить ритмичность и такт песни. Зато таких жарких и искренних аплодисментов не знал ни один стадион мира. Было ощущение, будто ребята готовы были тут же подскочить и исполнять в ответ народный танец.

Когда до лагеря оставалось совсем немного, я почему-то подумал, что было бы интересно попасть вместе с ними в отряд и подружиться хотя бы с одним из этих улыбчивых парней.

 

ДОБРОЕ УТРО, АРТЕКОВЦЫ!

 

На первом завтраке смены я встретил автобусных друзей. Хотя вернее было сказать, что это они меня встретили. Не успел я зайти в столовую, как услышал радостное: «Вови!». И тут же на меня накинулись четверо сирийских парней. Каждый хотел лично пожать руку, обнять и спросить, как у меня дела. Кажется, в эти мгновения я увидел, как выглядит настоящее счастье. Ребята наперебой звали переводчицу Машу, чтобы в подробностях рассказать, какие эмоции они пережили за эти короткие 12 часов пребывания в, как они сами выразились, «a piece of childhood». Маша просто не успевала слушать, осмысливать и переводить всех разом. Перед тем как приступить к завтраку, ребята посчитали своим долгом сфотографироваться со мной. Вскоре это стало каждодневным и обязательным ритуалом.

Насыщенная артековская смена летела стремительно, и мои сирийские друзья заводили все больше и больше знакомых. И эти знакомства доставляли им большую радость. Впрочем, как и нам. И все же, каждый день они также радостно налетали, звонко давали «пять» и приветствовали, пусть и с акцентом, но уже на русском. Любимые фразы: «Как дэла?», «Хороше», «Прэятного аппэтита!». Они произносили это с такой улыбкой, наслаждением и гордостью, что я непроизвольно улыбался и желал того же в ответ.

Мне посчастливилось, и я стал ведущим ежедневного эфира Ассамблеи, и вот, в самый разгар смены, с артековского радио поступил «заказ» на эфир с детьми из Сирии. Утренний эфир очень короткий, поэтому вопросы предполагали немногословные ответы, иногда что–то вроде простого «Да» или «Нет». Однако наши гости отнеслись к происходящему более чем серьезно. Они заставили меня предоставить список вопросов, после обговорив каждую малейшую деталь с Машей, их переводчицей.

Передача должна была начаться в 7:35, перед зарядкой, поэтому я предупредил, что зайду за ними в корпус заранее, около 7:20. Когда я пришел в корпус, меня уже ждали на пороге: идеально отглаженная артековская футболка и штаны, расчесанные волосы и легкий запах духов. Нельзя было сказать, что ребята волновались. Вели себя будущие голоса Сирии как обычно: весело поприветствовали меня, задали свой коронный вопрос «как дэла?» и дружески похлопали по плечу.

Зазвучала традиционная заставка «Артек FM»:

-!ystvoketrA صباح الخير

— Доброе утро, «Морской»! – поприветствовали костровую Язан и Хасан.

«Морской», не ожидавший услышать с утра такое необычное приветствие с добрым утром, дружно захлопал и засвистел. Иностранные радиоведушие захотели ответить, но вспомнили, что находятся в радиорубке. Воробей, творческий псевдоним Даши, моей коллеги по радио и верного отрядного друга, начала эфир с небольшого рассказа о сегодняшних гостях. И почти сразу задала атакующие вопросы:

— Как только я узнала, что у нас на смене будут иностранцы, то сразу захотелось расспросить их обо всем на свете. И, конечно, возник вопрос: существуют ли в Сирии лагеря, как «Артек», куда стремятся попасть все дети Вашей страны?

Слово взял Хасан:

— К сожалению, у нас нет такого места, как «Артек». Но мы бы очень хотели, может не сейчас, но лет через десять, чтобы и в Сирии появился такой лагерь, оказаться в котором станет мечтой каждого ребенка нашей страны, а может и всего мира. Когда приедем домой, то обязательно расскажем об этом чудесном и прекрасном месте всем нашим друзьям и знакомым.

В это время я выглянул в окно радиорубки. То, что происходило на костровой, меня по-настоящему удивило: все кто пришел в это утро на зарядку, внимательно слушали, будто боялись спугнуть невидимый голос.

— Что вас удивило, а может и поразило в российских ребятах? Какие темы в разговорах одинаково беспокоят детей Сирии и детей России?

— Мы не думали, что нас примут так тепло и душевно. Ребята научили нас многим играм, песням, танцам. Пусть мы и говорим на разных языках, но у нас много общих тем для разговоров. Интересно узнавать русские традиции и блюда. С удовольствием рассказываем и о наших. Знаете, артековцы — благодарные слушатели. Если бы не отбой, думаю, что ночные разговоры заканчивались бы только утром, — с увлечением и улыбкой говорил Язан.

— Традиционный вопрос: что бы вы хотели пожелать от имени детей Сирии своим новым артековским друзьям и всем российским детям?

— Друзья, любите Родину, и пусть всегда будет мирное небо над головой! — не задумываясь, ответили наши гости.

 

«НО ДОРОГА БЕЗ МЕНЯ НИКАК…»

 

Синий май. Заревая теплынь.
Не прозвякнет кольцо у калитки.
Липким запахом веет полынь.
Спит черемуха в белой накидке.
С. Есенин

 

Природа этого мая как будто призывала идти в поход, в горы, туда, где мысли уносят тебя далеко от суетливости. Где можно просто не думать ни о чем. Или совсем наоборот: скакать, пока не упадешь в душистую траву, устав от переполняющих тебя чувств и эмоций.

Вот и наши сирийский друзья не переставали восхищаться удивительной и разнообразной природой Крыма. «Мы влюбились в горы Артека!» — каждый день говорили они. Поэтому, когда отряду объявили о завтрашнем походе, они были просто на седьмом небе от счастья.

Когда ребята вернулись из двухдневного похода, мы, как журналисты и радиоведущие, сразу начали приставать к ним с расспросами. Новоиспеченные туристы с радостью согласились на еще один радиоэфир.

В столовой прозвучала знакомая уже всем артековцем заставка «Артек FM». Те, кто ели, перестали жевать, те, кто галдел в очереди на анимацию, замолчали. Все внимание теперь было приковано к «делегации экспериментов», именно так ребята себя назвали. Мы решили не тратить время на вступительное слово, поэтому сразу предоставили слово гостям:

— Я и мои друзья двое суток жили в горах, иногда делали привалы: учились ставить палатки, разжигали костры, варили настоящую походную еду. Мы прошли 44 км, увидели потрясающие русские горы и реки, места боевой славы. Самое интересное происходило ближе к вечеру, когда все собирались вокруг костра, обменивались впечатлениями и планами на смену. Когда загорались первые звезды, 6 отряд учил нас русским песням. Лучше всего, конечно, у нас получалась «Катюша», потому что мы ее знали на двух языках: родном арабском и русском. Однако мы узнали и спели вместе «Солнечный круг», особенно запомнился припев – его мы будем петь и у себя в Сирии. Ребята просили нас исполнить наши народные песни. Мы не только спели, но и станцевали. Это была настолько теплая, душевная атмосфера искренней дружбы, что хотелось, чтобы эти ночи длились вечно. После «концерта» мы впервые попробовали картошку. Ее аромат наполнял наши легкие, она так хорошо пахла, что ею невозможно было надышаться. Говорят, что все хорошее когда-то кончается, но нам кажется, что хорошее только начинается.

 

РОМАШКА ДРУЖБЫ

 

Наши друзья нередко совершали такие Поступки, что можно написать несколько отдельных рассказов. Когда я решил описать один такой случай, который зацепил меня больше остальных, то подумал, что никто не расскажет его лучше, чем представительница прекрасной части человечества, а именно моя коллега, соведущая Воробей (о ней я упомянул в предыдущих частях). Действительно, Даша вспомнила несколько моментов, которые были известны и понятны только им, девочкам. На некоторые я даже не обратил бы внимание, как и все другие мальчишки. Итак, вверяю в ваши руки, точнее смартфоны, приятные воспоминания Даши Воробьевой , спортсменки, радиоведущей и просто красавицы.

«Моя история дружбы с сирийскими ребятами началась с утреннего радио-эфира, о котором мой соведущий рассказал в предыдущем посте. Эти юноши сразу «зацепили» своей неподражаемой искренней улыбкой и добрым отношением к нам. После того небольшого интервью мои новые знакомые не могли пройти мимо, не сказав: «Доброе утро/день/вечер! How are you?» Про самые звонкие «пятюни» уже и не стоит говорить. Пожелание «Спокойной ночи» с арабским акцентом после второго ужина и теплые объятия стали обязательной каждодневной традицией. Языковые барьеры не являлись для нас проблемой, ведь с помощью небольшого знания английского и, конечно же, переводчицы Маши наши разговоры были вполне полноценными и содержательными.

На протяжении всей смены я и множество моих товарищей очень сдружились с представителями сирийской делегации. Как ни странно, с нашим скалотрядом они общались особенно охотно, ведь невозможно устоять перед такими прекрасными девушками-скалолазами и веселыми парнями.

Близился финал 5 смены «История нашей Победы», которая пролетела быстро и незаметно, как чайка, ловящая рыбку в море, а значит и финал Международной Детской Военно-исторической Ассамблеи «Вечный огонь 2017». Как и полагается, масштабному событию нужна масштабная церемония закрытия. На этом важном и интересном всем мероприятии особое внимание было уделено и иностранным участникам Ассамблеи, то есть нашим дорогим и горячо любимым сирийцам. Официальную церемонию вручения различных наград и поздравительных речей подытожило преподнесение ребятам красивейших букетов. И после грандиозного события все участники Ассамблеи возвращались в родной и любимый лагерь, пели душевные песни и делились впечатлениями о прошедшем мероприятии, любуясь ночным небом Артека, усыпанным спелыми звездами.

Вскоре и настало время второго ужина, на котором нас ждали вкуснейшие булочки и письмо с добрыми и искренними словами от любимых вожатых. Пока все ребята вкушали произведения кулинарного искусства, в «райские врата» (то есть двери столовой «Морского») вошли прекрасные сирийские юноши, светясь лучезарной улыбкой, держа в руках подаренные им букеты. Все девочки вокруг сразу начали шептаться, ведь надо же, какой прекрасный комплект получается: симпатичные молодые люди с цветами, лучше и не придумаешь!

Ребята, конечно же, заметили восхищенные взгляды дам, и дальше произошло то, на что был способен истинный только настоящий джентельмен. Беспощадно распотрошив свои букеты, герои Ассамблеи стали дарить всем девочкам цветы: кому-то достались розочки, кому-то нежные альстромерии, а кому-то, как и мне, скромные ромашки (которые, как совпало, являются одними из моих любимых цветов). Букеты быстро исчезали в руках кавалеров, но никто из девочек нашего и соседних отрядов не остался без цветов!

Возвратившись в корпус, мы бережно поставили их в бутылочки с артековской водой и любовались ими до конца смены. Каждая из нас с улыбкой вспоминала тот вечер, который останется в наших сердцах навсегда. Потому что сделан это жест был так естественно, трогательно и от души, что забыть это будет невозможно! И моя ромашка оставалась такой же свежей и прекрасной до последнего дня.

Настала пора собирать вещи и разъезжаться. Рука не поднималась выбросить этот цветок, и я, как человек сентиментальный, аккуратно положила его между страницами книги, чтобы сохранить его на память о таких удивительных ребятах.

С тех пор моя артековская ромашка хранится в русско-английском словаре. Она согревает мою душу сибирскими вечерами. И каждый раз, глядя на цветок, я буду вспоминать о времени, проведенном в Артеке, и о моих новых друзьях из Сирии, которые навсегда запомнились мне как добрые и настоящие люди с открытой душой».

Комментарии (0)
×

Авторизация

E-mail
Пароль
×

Регистрация

ИМЯ,
ФАМИЛИЯ
Дата 
рождения
Регион
E-mail
Пароль
Повторите пароль
×
×
×