>
Наш язык – есть наша сущность

Наш язык – есть наша сущность

Юношеская газета

Личность человека на 90% состоит из языка.  С. Довлатов

 

Язык есть исповедь народа:
В нем слышится его природа,
Его душа и быт родной.

 

 

 

Над этими словами стоит задуматься. И правда, каждое из определений языка носит свой смысл. И человек, носитель языка, и природа края – все это каждой своей клеточкой наполнено смыслом слов исповедь, душа, быт. Все, что веками вынашивал, хранил, защищал, спасал народ, заложено в языке. Язык является кладовой народа. Говоря об абхазском народе, можно сказать, что язык передает нам по генам мужество и отвагу наших предков.

 

 

 

Почему язык – исповедь народа? Что такое исповедь? В толковом словаре приводится два значения этого слова. Одно из них – искреннее и полное признание в чем-нибудь, откровенное изложение чего-нибудь. Слово исповедь состоит из приставок ис- и по- и корня -ведь-. Приставки ис- и по- имеют значение «изнутри наружу». Корень -ведь- значит «ведать», «вещать».

 

 

 

Исповедь – это что-то сакральное, скрытое, тайное, известное только носителю и тому, кому носитель исповедуется. Это откровение. Можно ли сказать, что язык – это откровение народа; то, что ведомо только ему; то, в чем кроется самая суть; и то, что сложно понять кому-то другому? Да. Ведь для того, чтобы лучше понять ментальность народа, люди изучают его язык. И наоборот. Чтобы лучше понять язык, люди стараются учить его в стране, где на нем говорят, или хотя бы с носителем. Именно язык сохраняет самобытность народа, его идентичность.

 

 

 

Что есть быт? Быт – это общий уклад жизни, присущий какой-нибудь социальной группе. Как язык соотносится с бытом народа? Особенности быта складываются из многих факторов: их формирует климат, в котором живет народ, ландшафт, животный мир, основные занятия, отношения с соседними народами, уровень развития промыслов и все остальное, чем отличается данный конкретный этнос. Это работает и в обратном направлении. Американский исследователь языков индейцев Бенджамен Уорф писал о том, что язык формирует у народа представления об окружающем мире. Известно, что в языке народа саами имеется около двадцати слов для обозначения льда! И около десяти – для обозначения холода! Подобных примеров немало во многих языках мира. Это доказывает, что язык отражает как быт, так и образ мышления народа.

 

 

Что есть душа? В толковых словарях приводится несколько значений слова душа. Основные из них – начало жизни, свойства характера, основные черты личности, а также человек с теми или иными свойствами. О том, что язык – душа народа, писал не только Вяземский, но и ученый Гумбольдт: «Язык есть как бы внешнее проявление духа народов: язык народа есть его дух, и дух народа есть его язык». Действительно, в родном языке скрыта душа народа. Он является, как бы, стержнем. Слово «душа» означает внутренний мир человека. А что если душа языка – это внутренний мир народа? Есть ли душа у языка? Конечно, есть. Ведь мы знаем еще с уроков русского языка в пятом классе, что язык – это живой организм. Он живет, дышит, меняется, развивается, растет и даже стареет. Он может даже умереть. В душе языка скрыта искренность, добродушие и сущность народа. Душа языка является бессмертной, пока народ говорит на нем. И народ жив, пока жив его язык.

 

 

 

 

В абхазском алфавите 64 буквы. Только вдумайтесь… 64… О чем это говорит? Такое большое количество звуков в языке передает многогранность характера носителей: и сдержанность, и эмоциональность, и неторопливость, и суетливость. Также можно отметить, что народ не отказывается от звуков, которые существовали в языке много лет назад. Не упрощает задачу, а стремится обозначить каждый звук графически; не потерять его, а сохранить, как стремится сохранить и древние традиции предков в поведении, в обрядовых мероприятиях, в отношениях друг с другом в семье, в обществе, даже за пределами своего края. Абхазский язык является одним из самых сложных в мире. Наибольшие трудности у иностранцев вызывает фонетика. А ведь это – фундамент языка. Вот как характеризует абхазский язык поэтесса Римма Федоровна Казакова:

 

 

Абхазские слова во мне живут –

В них – шум прибоя, водопадов гуд,

И щебет птиц, и

щелканье лягушек,

Свист ветра, зов, и звон его, и зык.

В горах, где чисто светят снега пятна…

И, как природы радостный язык,

Мне все понятно в них, хоть непонятно.

И я, как в дом, в морской простор вхожу,

И в горы поднимаюсь бес опаски,

И окликаю все, чем дорожу,

Клекочуще и терпко, по-абхазски.

 

 

 

Произношение большинства звуков – это непреодолимый барьер для многих изучающих язык. К языку не подступиться. Так же, как и не подступиться к его носителю. Иностранцу часто сложно понять особенности традиций абхазов, быт, нравы и обычаи. Это отдаляет от представителей народности.
В абхазском языке есть слово аҧсы, которое переводится как «душа». Корень этого слова существует во многих абхазских словах, например, Аҧсны – Абхазия, аҧсҭазаара – жизнь, аҧсабара – природа. Сразу ясно, во что народ, как говорится, вкладывает душу.

 

 

 

Корень слова агәы (сердце) также входит в основу многих абхазских слов: агәыбылра – эмпатия, агәыҳалалра – благотворительность, агәыразра – добросердечность, агәырӷьара – радость. Для каждого абхаза эти слова являются чем-то большим, чем просто набор букв. В них заключено главное – душа нашего народа и то, что мы пытаемся сохранить, оберегать и ценить до конца наших дней.

 

 

 

Можно проследить примеры отражения ментальности народа и в других языках, конечно. Например, в повести «Старик и море» Эрнест Хемингуэй пишет о том, что старик Сантьяго обращался к морю как к женщине, хотя в испанском языке море – el mar – существительное мужского рода: «Мысленно он всегда звал море la mar, как зовут его по-испански люди, которые его любят… Старик постоянно думал о море как о женщине…» Это значит, что слово для человека имеет огромное значение, слово связывает человека со стихией, с тем, во что он верит и чем живет. В другой своей книге – «Смерть после полудня» – Хемингуэй пишет о многозначном испанском слове suerte: «По свидетельству словаря, оно означает вот что: suerte, ж.р., случай, случайность, жребий, рок, удача, счастье, везенье, происшествие; условие, судьба, участь; род, манера; трюк, номер, ловкость рук… Так что перевод suerte весьма условен, как, впрочем, и любой перевод с испанского». Хемингуэй много внимания уделял языку местности, в которой он находился. Это можно наблюдать в романе «По ком звонит колокол», в рассказах сборника «Победитель не получает ничего» и в других его произведениях. Конечно, ведь невозможно писать о народе, не принимая во внимание его язык со всеми его особенностями!

 

 

 

Нельзя не упомянуть мелодичность и красоту итальянского языка. С этим вряд ли кто-то поспорит. Подавляющее большинство слов в итальянском языке оканчиваются на гласный звук, это и делает его таким певучим. Италия – страна великолепной, пышной природы, богатой истории, вкусной кухни и лучшего вина. А ее жители – самые жизнерадостные люди на планете. Конечно, все это слышится в итальянском языке. В итальянском языке слово «красивый» может обозначать не только то, что радует глаз. Это слово они используют, например, когда хотят похвалить погоду или книгу. Слово bello/bella может описывать не только внешность человека, но и его внутренний мир: «e una bella persona» означает «он хороший человек».

 

 

 

Наш язык – есть наша сущность. Поэтому важно беречь его. Важно относиться к нему с уважением, не засорять его. В современном русском языке очень много заимствований из иностранных языков: из французского, немецкого, английского, латинского, тюркского и т. д. Все это отражает богатую историю России и использование заимствованных слов в речи вполне корректно. Однако не все с этим согласны. В начале XX века, когда в России зарождался футуризм, один из его представителей, Велимир Хлебников, выступавший против использования иностранных слов, заменил слово «футуризм» неологизмом с русскими корнем – «будетлянство». К сожалению, его пример остался лишь очередной эпатажной выходкой наряду с другими действиями футуристов.

 

 

 

В современном мире мы сталкиваемся с проблемой засорения языка. Это не очень хорошо влияет на будущее поколение и может пагубно сказаться на самом народе. Несомненно, в каждом языке есть заимствованные слова, но засорять язык словами, назначение которых непонятно, – бессмысленно. Например, образ – имидж, гостиница – отель, управление – менеджмент, пользователь – юзер. В русский язык с появлением социальных сетей приходят и сокращения, и неоправданные заимствования. Это обедняет лексикон молодежи, а впоследствии и всего народа. Константин Георгиевич Паустовский писал: «Нет таких звуков, красок, образов и мыслей, для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения». Чтобы сохранить себя, важно сохранять структуру языка без каких-либо нововведений.

 

 

 

О каком бы языке мы не говорили, сколько бы примеров не приводили, важно одно: язык необходимо беречь ради своей Родины, своего народа, во имя памяти предков, их наследия, чтобы не потерять чувство национального самосознания и уберечь сам народ от исчезновения.

 

 

 

И снова обращаясь к Паустовскому: «истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку».

 

 

Автор Квициния Елизавета

Комментарии (0)
×

Авторизация

E-mail
Пароль
×

Регистрация

ИМЯ,
ФАМИЛИЯ
Дата 
рождения
Регион
E-mail
Пароль
Повторите пароль
×
×
×