>
Рецензия на книгу «Художница проклятий»

Рецензия на книгу «Художница проклятий»

Рецензия

В непрерывном потоке классической литературы десятиклассницы появляется фэнтези. Мои впечатления о «Художнице проклятий».

 

 

 

Среди современных школьников немало поклонников фэнтези. Отдалённые от реальности миры, где возможно всё, о чём нам с вами остаётся только мечтать, привлекают многих. Моя одноклассница и настоящий ценитель современной литературы посоветовала отвлечься от классики и предложила прочитать что-то «поинтереснее». Я полностью доверилась её выбору и вскоре получила относительно новую книгу (первый выпуск был в 2020 г.) – «Художница проклятий» Джордан Ривет. Для меня это было, в первую очередь, знакомством с жанром и современным литературным языком, а уже после – погружением в мир колдовства.

 

 

 

Произведение начинается с небольшого предисловия, которое сразу заставило напрячься от скудности словарного запаса писателя. Возможно, тавтология задумывалась как художественный приём, но для неподготовленного читателя это выглядело странно:

 

 

 

«Эта история начинается с проклятия. С маленького проклятия, которое было недостаточно сильным, чтобы покалечить врага или разрушить чью-то жизнью Представители власти не потрудились бы привлечь к ответственности за такое проклятие, если в текущем месяце у них был бы выполнен рабочий план. Такое проклятие даже не смогло бы нарушить сон своего создателя, заставив его просыпаться по ночам в холодном поту из-за того, что он привнёс в мир чуть больше зла. По крайней мере, то маленькое проклятие не должно было быть именно таким…»

Подобные моменты встречаются в книге неоднократно. Предположим, в английском языке недостаточно синонимов, но почему бы это несовершенство не исправить переводчику Анне Онищук? При том, что её задачей было сохранение авторского стиля Ривет, я не считаю, что изменение некоторых слов было бы критичным вмешательством.

 

 

 

В диалогах смешиваются нормальные и не характерные для живой речи выражения. Например, в четвёртой главе Арчер называет свою команду «жалкой кучкой отбросов общества». Почему бы не добавить к этому выражению чего-нибудь «гнусного» или «паршивого», что тоже часто встречается в клишированных переводах с английского? Речь героев никак не отражает их положение в обществе: разбойники говорят так же, как лорды.

 

 

 

Завершить волну негатива хочется общим впечатлением о слоге. Английский язык не настолько беден, чтобы пренебрегать возможностями для написания гармоничного текста. Вспомните романы Джейн Остен «Гордость и предубеждение» или «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте: автор и переводчик показывают родную речь в лучшем свете, употребляя изящные обороты и слова. Вероятно, сухость слога «Художницы проклятий» связана с общей проблемой русского и английского языков – их упрощением. Хотелось бы в дальнейшем наблюдать обратное явление.

 

 

 

Перейдём к положительным моментам. Сценарий книги показался мне достаточно увлекательным. Молодая волшебница присоединяется к разбойникам ради доблестного спасения неизвестного ей человека. Ривет пишет о приключениях и любви, глубоко погружая читателя в ситуации, в которых оказываются персонажи.

 

 

Автор детально прописывает ход работы Брайер (главной героини): начиная от внутренних ощущений девушки и заканчивая цветами, которые она использует. Подробное описание очень помогает в составлении мысленной картинки. Интересен приём повествования о голосе Эстебана – читателю представляется возможность пофантазировать о возможных вариантах его звучания. На мой взгляд, это что-то среднее между горловым и оперным пением.

 

 

 

Ривет проникновенно пишет о чувствах. В сцене, когда Арчер и Брайер оказались в гостях у семьи фермеров, очень хотелось отдалиться от основного хода событий и остановиться на, возможно, зарождающихся отношениях художницы и разбойника. Вызывают сочувствие рассказы девушки о её родителях, хочется верить в то, что они возобновят доброе общение. Переживаниям персонажей автор всегда уделяет большое внимание: первые порывы сердца Ната, небезосновательное волнение Джеммы, размышления Арчера…

 

 

 

Предполагаю, что из соотношения положительных и отрицательных черт понятно моё отношение к книге. «Художница проклятий» — тщательно проработанный мир магии и эмоций, которому не достаёт тонкого и сложного языка. Возможно, Вы возразите, ведь многие читают именно ради погружения в историю, отвлечения от повседневной жизни. Моя цель – совершенствование речи. Эта книга не позволила мне её достичь. Знакомство с жанром фэнтези не дало ценного жизненного урока: мораль либо спрятана очень глубоко между строк, либо отсутствует вовсе. Каким бы он ни был, но это новый опыт, и за него определённо стоит поблагодарить Джордан Ривет и Анну Онищук.

Комментарии (0)
×

Авторизация

E-mail
Пароль
×

Регистрация

ИМЯ,
ФАМИЛИЯ
Дата 
рождения
Регион
E-mail
Пароль
Повторите пароль
×
×
×